Discovering London’s history 發現倫敦的歷史

66

本集內容

Discovering London’s history 發現倫敦的歷史

學習要點

有關 「trade 貿易」 的詞彙

邊看邊答

Where did William Leftwich import his ice from?

文字稿

Hidden, buried beneath the bustling streets of London, this ice well, was once one of the largest of its kind – storing and supplying ice to the whole capital.

十分隱蔽,埋藏在倫敦熙熙攘攘的街道下面,這個冰井曾是同類井中最大的一個,為整個首都儲存和供應冰。

David Sorapure, Museum of London Archaeology
It was built in the 1780s. Originally, the ice well was used to store ice sourced locally and that would have come from rivers and canals and it was pretty disgusting. There was whatever you can imagine that was floating in a river or canal could have easily ended up in this ice house. But in the 1820s, William Leftwich took over the ice well. He imported his ice from Norway and it was much better quality ice.

大衛‧薩拉普 倫敦考古博物館
「這個冰井建於1780年代。最初,冰井用來儲存來自當地的冰塊,這些冰塊來自河流和運河,比較髒。你能想到的任何漂浮在河裡或運河裡的東西很容易就會進入到這個冰井裡。但在1920年代,威廉‧萊夫特維奇接管了冰井。他從挪威進口冰塊,質量要好得多。」

And it became big business here in the capital.

這也成為了當時首都的一個相當賺錢的行業。

After being transported up the Regent’s Canal, the large chunks of ice would have been brought into this egg-shaped well, 9.5 metres deep and 7.5 metres wide. When it was ready, it would’ve been taken to the top and distributed across London.

在被運送到攝政運河後,大塊的冰會被帶進這個9.5米深,7.5米寬的蛋形井中。在一切就緒後,冰會被送到井頂,然後分發到倫敦的各個角落。

Grant Lipton, Director of Great Marlborough Estates
It was sold off to the local landowners, who wanted to come and buy a bit of ice, before the days of refrigerators as we know them. And the local landowners would buy it, or it was used for medical use, and people would come along and just buy a small portion.

格蘭‧特立頓 Great Marlborough Estates公司總監
「這些冰被賣給了當地的土地所有人,他們想來這裡買一些冰,這是在冰箱出現以前。當地的土地所有人會買冰,也有其他人買冰用作醫用,也有人會過來買上一點冰。」

And that wasn’t its only use. It was also sold to butchers, fishmongers, restaurants, and for people entertaining.

這並不是唯一的用途。冰也被賣給了屠夫、魚商、餐館,也被人們在招待客人時使用。

David Sorapure, Museum of London Archaeology
What we recognise today as a sorbet – they very popular. It was a way of entertaining your guests with something that was previously only really affordable by the aristocracy. But now, because of the large commercial ice well, that more people are able to access that little luxury.

大衛‧薩拉普 倫敦考古博物館
「我們如今認識的冰糕非常受歡迎。它是一種款待客人的甜品,以前只有貴族才能買得起。但現在,有了巨大的商業冰井,越來越多的人能夠享受到這種小小的奢侈。」

It managed to survive the Blitz and was rediscovered during recent developments.

這個冰井在二戰倫敦大轟炸中倖存下來,並在近年來的房地產開發中被重新發現。

It’s hoped that it will be open to the public via a new viewing corridor by next year. But in the meantime, this unique historical site contains only echoes of the past.

這個冰井有望在明年通過一條新的觀景走廊向公眾開放。但在此之前,這一獨特的歷史遺址只留有昔日的回聲。

詞彙

supplying 供應

sourced locally 從當地獲取的

imported 進口

distributed 分發

commercial 商業的

你知道嗎?

The world famous ICEHOTEL in Sweden is a hotel made from ice from the nearby frozen Torne River. In the summer the hotel melts and the water returns to its source.

世界著名的瑞典 「冰雪酒店 ICEHOTEL」 是一家由冰搭建成的酒店,這些冰來自附近結冰的托恩河。每到夏天,酒店融化,水又回到了它的源頭。

問題答案

He imported his ice from Norway because it was much better quality.