To tickle your taste buds 刺激你的味蕾

美味可口的食物能讓我們胃口大開,那麼你會用道地的英語表達形容令人唇齒留香、回味無窮的美味佳肴嗎?英語表達“to tickle your taste buds”的字面意思是“挑動你的味蕾”,實際用來描述食物味道可口,就如同在挑動舌頭上的味蕾一般,讓人吃得津津有味。

An app to calm you down 聊天機器人為你提供心理咨詢服務

自夏爾瑪從印度IT行業的一個工作崗位被解雇以來不到一年。但這次經歷令他心生憤怒,甚至有些消沉。他覺得向家人敞開心扉地講述這件事比較困難。但他在名為“Wysa”的手機聊天應用程序上找到了些許安慰。

Project 和 programme 的區別

Project 和 programme 這兩個詞出現在商務英語對話中的時候,都有“項目”的意思。這也給許多人造成了困惑,究竟這兩個詞所表達的“項目”概念有沒有區別,是什麼區別?我們接下來通過四個方面為大家講解這兩個詞的不同之處。我們還補充介紹 project 和 programme 其它的含義和用法。

To pull your finger out 加把勁

To pull your finger out 是一個口語英語表達,它的字面意思是“把手指拿出來”。實際上,我們用這個說法來催促他人“別磨磨蹭蹭地”或“加緊幹活”。有人認為“to pull your finger out”來源自表達“to pull out all the stops 竭盡全力”

Out of the loop “搞不清狀況”用英語怎麼說?

菲菲認為在日常生活和工作場合都應該保持健康的習慣,所以她也鼓勵同事們這樣做。菲菲正在錄音間和 Neil 討論上次開會時公司倡導的“健康工作規定”,但 Neil 卻錯過了那次會議。Neil 有哪些不健康的生活習慣?菲菲為什麼要用“out of the loop”描述他的狀態?一起來學習這個常用的非正式英語說法吧。

Rise in cancers ’caused by weight’ in UK 研究稱英國因肥胖致癌病例數上升

一項大型研究結果顯示,在英國,超重或肥胖逐漸成為致癌一大要因,而因吸煙致癌的病例數正在減少。英國癌症研究所(Cancer Research UK)發現,約有三分之一的癌症病例是可預防的。他們還發現由體重超標導致的癌症所占比率已從2011年的5.5%升至現在的6.3%;而因吸煙致癌的患者數有所下降。

App to reward non-use of phone 放下手機就可積分換獎勵

你是不是總是低著頭看手機?你是不是已經不知不覺地變成了“smombie 手機殭屍”?智慧型給現代人的生活帶來了巨大的便利,但同時也成為了一個嚴重轉移人們注意力的事物。一個三人程序開發小組稱他們編寫了一個能讓現代人“放下手機”的程序。跟隨本集《隨身英語》,來了解這個只要你放下手機,就可以讓你積分換獎勵的手機程序。

小測驗 — 和“步行”有關的詞彙

在英國,每年四月的第一個星期五是“走路上班日”。這一活動旨在鼓勵人們節省路費,倡導健康出行,還可以減少交通擁堵。你平時會走路去辦公室嗎?試著做《英語小測驗》,考一考自己對“步行”有關的英語說法的了解。

Unknown bad habit causes tooth decay 導致蛀牙的壞習慣

躺在牙醫的治療椅上接受治療,盡管她覺得她已經很好地保護了自己的牙齒。雷切爾·科·奧布萊恩的牙齒有腐蝕性磨損。這是由於酸性物質長時間的侵蝕而導致牙齒碎裂或變短。原來雷切爾有一個連自己都沒有意識到的壞習慣。

Inflate, swell and bloat 三個表示“膨脹”的單字

本集《你問我答》節目中將辨析“inflate”、“swell”和“bloat”這三個表示“膨脹”的單字。其中,動詞“inflate”指“給…充氣、使…膨脹”,它的名詞“inflation”,意思是經濟學中的“通貨膨脹”;“swell”多指“因傷口發炎、感染、過敏等而腫脹”,也可以表示“數量、體積、程度的增加”;動詞“bloat”的意思是“人體某部位因充滿氣體或液體而腫脹”,比如肚脹等。