用三個英語搭配說 「不速之客」

272

本集節目內容簡介

本集節目講解詞組搭配 「an uninvited guest、an unwanted guest」 和 「an unexpected guest」 之間的區別。這三個詞組都可用來表示 「不速之客」,但在使用中所表達的語氣上是有區別的。哪一個詞組帶有貶義?哪一個既可以用來表示好事,也可以指讓人不快的事情?《你問我答》辨析這三個詞組之間的不同。

歡迎你加入並和我們一起討論英語學習的方方面面。請通過微博 「BBC英語教學」 或郵件與我們取得聯繫。我們的郵箱地址是 [email protected]

文字稿

(關於台詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄製、編輯過程中對節目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學的《你問我答》節目。我是馮菲菲。我們通過這檔節目回答大家在英語學習中遇到的問題。本集節目要回答的問題來自一位署名為 「HHH」 的網友,她的問題是這樣的:

Question
BBC 英語教學的《你問我答》節目,您好。在學英文的過程中,經常受限於母語中文。儘管我會查詢多個資料來源,可是中文翻譯仍帶給我不小的困擾。以下就是一個我一直分不清楚的例子,還請貴節目解惑:這三個搭配有什麼差別嗎?

an unexpected guest
an uninvited guest
an unwanted guest

懇請您的解釋,多謝!

Feifei
這位網友提出了一個她在學習英語的過程中遇到的問題:那就是單憑參閱詞典上給出的漢語翻譯,並不能完全理解詞與詞之間的區別。

這位網友舉了一個例子,搭配 「an uninvited guest、an unwanted guest」 和 「an unexpected guest」 都可以翻譯成 「不速之客」,但她卻不知道這三個說法在表示 「不速之客」 的時候有什麼區別。

我們在接下來的節目裡就來講講這三個搭配之間各自的含義以及其語氣上的區別。

在漢語裡,成語 「不速之客」 指的是 「不請自來的人」,它稍帶貶義的色彩。

我們先來說一說表達 「an unexpected guest」。「An unexpected guest」 指的是 「一個意料之外的客人」,而這個人的來訪有可能給人帶來驚喜,也有可能讓人感到不愉快。

所以,「an unexpected guest」 可以不帶有感情色彩地描述一位客人的來訪是 「unexpected 出乎意料的」。

舉一個例子,下面這句話描述了一個讓人出乎意料的場景。一隻小鳥從窗外飛了進來,而說話人把小鳥比喻成了 「一位意外的客人 an unexpected guest」。

Example
We had an unexpected guest joining us for dinner last night – it was a little bird that entered through an open window!

Feifei
下面我們來說說搭配 「an uninvited guest 一位不請自來的客人」,這個搭配略有貶義。形容詞 「uninvited」 本身只有 「不期而至的」 意思,不過,當我們談論一個不請自來的客人時,多少會帶有一些消極的情緒。

比如,下面這個句子中就用到了 「an uninvited guest」,句子的意思是:讓我們惱火的是,有一群不速之客闖進了派對。

來聽下面的這個例句,體會 「an uninvited guest」 所表達的感情色彩。

Example
Much to our annoyance, a group of uninvited guests showed up at the party.

Feifei
如果把上面例句中的單詞 「uninvited」 換成 「unwanted」,例句就會變成:Much to our annoyance, a group of unwanted guests showed up at the party.

句子的大意不變,但是單詞 「unwanted」 的負面色彩要比 「uninvited」 強烈。

這是因為 「an unwanted guest」 強調這位訪客是 「unwanted 不需要的、多餘的、不受歡迎的」。

來聽下面這個例句,句子中的說話人說:「你是怎樣應付不請自來的客人的?」。

Example
How do you handle unwanted guests?

Feifei 
好了,我們來總結一下這三個搭配之間的區別:在這三個表達中,可以中立地表達一位 「意外的訪客」 的說法是 「an unexpected guest」,它可以不帶感情色彩地描述這位到來的客人出乎意料之外;而 「an uninvited guest 一位不請自來的客人」 則帶有負面的感情色彩,強調此位客人沒有受邀請;最後,「an unwanted guest」 所帶有的負面感情色彩最強,強調這位客人 「不受歡迎」。

如果你在英語學習中遇到了疑問,可以把問題發送到我們的郵箱,郵箱地址是 [email protected],你也可以通過微博 「BBC英語教學」 與我們取得聯繫。謝謝收聽《你問我答》節目。我是馮菲菲。下次再見!