用英語描述比分和賽況

What are some common ways to say match scores? Learn all about it in this Q&A.
Learn how to say match scores in English.

281

本集節目內容簡介

本集節目要回答的問題來自網友天天,她想知道如何用英語描述比賽的分數和賽況。比如,“3:0” 除了 “three-zero” 以外,還可以怎麼說?比賽分數打平,比如 “五比五平”,怎麼說?當體育比賽中的雙方相持不下、不分高低的時候,可以用哪些生動形象的表達來描述激烈的賽況?聽節目,學習描述體育等比賽比分和賽況的常用說法,以掌握體育賽事轉播中英語解說基本內容。

歡迎你加入並和我們一起討論英語學習的方方面面。請透過微博 “BBC英語教學” 或郵件與我們取得聯繫。我們的郵件地址是 [email protected]

文字稿

(關於台詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有完整呈現錄製、編輯過程中對節目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學的《你問我答》節目,我是馮菲菲。在每集節目中,我們會回答一個大家在英語學習時遇到的疑問。本集節目要回答的問題來自網友天天。來聽一下她的問題。

Question
你好,請問怎麼用英語說比賽的比分呢?比如 “三比零”、“五比五平”。還有,怎麼形容賽況激烈?怎樣描述賽況很 “膠著”,對方比分咬的很緊?謝謝!

天天

Feifei
謝謝天天發來的問題。在大多數體育比賽中,比賽結果以分數高的一方為勝。以英語描述賽事的解說員會時不時地報比分。比如,“三比二” 就是 “three-two”。但 “三比零”、“五比五平” 怎麼說呢?英國人在談論比賽結果的時候,又會使用哪些詞語呢?

另外,天天還想知道應該怎樣用英語描述賽況 “不分上下、非常激烈,比分咬得很緊”。我們會在後面給大家介紹幾個可以用來形容這類賽況的英語說法。

首先,我們來學習怎樣說 “幾比零”。先來聽一個例句。

Example
It was obvious who would win the game. It ended eight-nil.
大家都知道贏得比賽的會是誰。最後比分是八比零。

Feifei
雖然數字 “零” 的讀法是 “zero” 或 “o”,但在描述體育比賽分數時,人們更多使用單字 “nil” 來表示 “零”。所以,在剛才的句子中,“八比零” 讀作 “eight-nil”。再來聽兩個例句。

Examples
The game was two-nil to England.
英格蘭以二比零獲勝。

20 minutes into the match, and the score is still nil-nil.
都已經打了二十分鐘了,比分還是零比零。

Feifei
需要注意的是,有些運動的比分會使用特殊的專業術語。比如,在網球運動中,單字 “love” 指 “得零分”。來聽一個談論網球賽的句子。

Example
Williams led the game 30-love, but Osaka soon caught up to make it 30-all.
威廉絲以30比零領先此局,但大坂直美很快就將比分扳成了30平。

Feifei
注意,“love” 只用於談論 “網球比賽中不得分” 的情況。另外,剛剛這句話說到:Osaka soon caught up to make it 30-all. 大坂直美很快就將比分扳成了30平。這裡,“30-all” 相當於 “30-30”,“all” 表示 “平局”。比如:

Example
They drew five-all.
兩隊以五比五打平。

Feifei
那麼,英語中有哪些詞彙和表達可以指比賽 “非常激烈,相持不下”?最常用的一個片語莫過於 “neck and neck”。比如:

Example
We didn’t know which runner would win until the very last lap. They were neck and neck.
直到最後一圈,我們才知道哪個賽跑運動員會獲勝。他們跑得不分上下。

Feifei
這裡,表達 “neck and neck” 的意思是 “競爭雙方都有可能獲勝,不分高下”。另外,表達 “go down to the wire” 也有類似的含義,但它強調 “直到最後關頭才見分曉”,比喻賽況激烈。比如:

Example
This game is expected to go down to the wire because both teams are equally good.
這場比賽很可能到最後一刻才見分曉,因為兩隊都很厲害。

Feifei
我們還可以用 “nail-biter 令人緊張得咬手指甲的事” 來形容賽況膠著,讓人捏了一把汗。比如:

Example
Did you watch yesterday’s basketball match? It was a nail-biter!
你昨天看籃球比賽了嗎?太刺激了! 

Feifei
片語 “too close to call” 也可以表示 “難分勝負、不分高下的”。比如:

Example
A: Who do you think is going to win the game?
B: Hmm, I don’t know. It’s too close to call!
“你覺得誰會贏?”
“不知道,現在很難說!”

Feifei
謝謝天天給我們發來的問題。如果你在英語學習中遇到疑問,可以把問題發送到 [email protected],也可以透過微博 “BBC英語教學” 與我們取得聯繫。謝謝收聽本集《你問我答》節目,我是馮菲菲。下次再見!

下載

下載文字稿
下載聲音檔