Pencil in 臨時安排

今日短語 用 「鉛筆 pencil」 寫下的字可以用橡皮擦掉。短語 「pencil something in」 和 「pencil someone in」 就借用了鉛筆的這個屬性,它用在已知事情的安排會發生改變的情景當中,表示 「草定、臨時安排」。 例句 I'd love to see you for lunch on Friday but I may...

Check out 去看看

今日短語 動詞短語 「check out」 在單獨使用時,意思是 「辦理退房、出院手續」。 但在口語會話中,它可以和句子中的賓語搭配使用,組成 「check something out」 或 「check out something」 的結構,意思是 「去看看、去瞭解一下」,表示到一個從沒去過的地點看看或去瞭解一個新事物的情況。 例句 Do you want to check out that new restaurant? I haven't...

Spring into action 立刻行動起來

今日短語 表達 「spring into action」 雖然含有 「spring 春天」 這個單詞,但它和這個溫暖宜人的季節並沒有直接的聯繫。「Spring into action」 中的 「spring」 是動詞,意思是 「跳、蹦」,也就是說用 「spring」 這個動作來比喻 「立刻動起來」。這通常是人們在受到外界力量的激發後而作出的反應。 例句 As soon as we got the go-ahead we...

Besotted with someone 迷得神魂顛倒

今日短語 搭配 「besotted with」  可用來表達 「極度喜愛、迷戀一個人」 ,它也可以誇張地比喻 「極其喜歡一樣東西、一個物品」。比如,用 「besotted with someone」 形容對一個人一往情深,或用 「besotted with something」 來誇張地描述對事物的喜愛。 注意,這個搭配強調 「迷戀的程度很深,甚至到了不理智的地步」,與它含義相近的說法是 「obsessed with」。 例句 He's utterly besotted with his new girlfriend...

Fall for someone 迷戀上一個人

口語搭配 「fall for something」 的意思是 「上當受騙」,而 「fall for someone」 指的則是 「愛上、迷戀上一個人」,這個說法不僅表示喜歡上一個人,還指 「開始對這個人產生了愛意」。 例句 They met at a New Year's Eve party and fell for each other...

Be loved up 恩恩愛愛

今日短語 搭配 「be loved up」 描述人非常恩愛的樣子。它可以形容結婚多年的夫妻之間的恩愛,也可以形容交往初期甜蜜的恩愛。形容詞 「loved-up」 可以做定語,意思是 「嗯愛有加的」。 例句 Even after all these years, my parents are still the most loved-up couple I know. It's very...

End it with someone 結束一段感情

今日短語 搭配 「end it with someone」 的意思是 「結束一段感情」,它用 「end it」 直接了當地來描述 「停止交往」 的動作。人們在交流中用這個簡單易懂的說法來表示 「分手」。在使用時, 「end it with」 後接曾經交往的另一半。 例句 I feel much better now I've ended it...

Settle down 安頓下來

今日短語 有人享受各處奔波的樂趣,而有的人則渴望安定。搭配 「settle down」 的常用意思包括 「適應新環境,安頓下來」;它還可以用來表示 「和伴侶一起安定下來,定居某處」。在交流中,可以根據自己想表達的具體意思,靈活運用。 例句 My son used to go out and party all the time. It was such a worry! I'm happy he's...

Grow apart 漸漸疏遠

今日短語 搭配 「grow apart」 形容 「人之間的感情慢慢變淡,從而漸漸疏遠」。它多用在談論親友、愛人之間由於失去了共同的興趣或話題而漸漸產生了隔閡,而不一定是由於發生爭論或感情出現問題而造成的關係疏遠。 例句 After secondary school, my friends and I grew apart. I started work and they went to university, so we had...

Give the silent treatment 採取不理睬的態度

今日短語 表達 「give the silent treatment 沉默地對待」 指 「因生氣而故意不理睬或不進行任何形式的溝通的做法」。比如,和人吵架之後因為賭氣而 「採取冷戰的態度」;因意見分歧而 「選擇沉默」;或故意對人「不理不睬」。在使用時,人們多用 「give someone the silent treatment」 來描述具體對誰 「不理不睬」。 例句 It sounds like you give your partner too...