Be in the hot seat 處境尷尬,身負難任

If someone is in the hot seat, they have a challenging responsibility and may be the focus of negative attention
To be in a difficult position where you have a lot of responsibility.

34

今日片語

“Be in the hot seat 坐在熱椅子裡” 用來形容 “身負重任、處境艱難,需要解決非常困難且重大的問題”。如果某人 “be in the hot seat”,那麼這個人很有可能因自己的處境招致責難。“Hot seat” 的原義是 “電椅”。

例句

There’s a new manager in the hot seat today.
新來的經理面臨著重大而艱難的局面。

His parents asked him lots of questions to see if he was telling the truth. They really put him in the hot seat.
他父母為了弄清他是不是在說實話,問了他很多問題。他真的麻煩大了。

The teacher put the student in the hot seat, asking her questions to see how much she could remember.
這個老師為了測試這名學生記住了多少知識,問了她很多問題,這使學生倍感壓力。