To pass the buck 推卸責任

A phrase which means to hold others responsible for your own mistakes

445

今日片語

大多數人都明白這樣一個道理:如果是自己犯下的錯誤,就不應該把責任推卸給別人。表達 to pass the buck 就是“推卸責任”的意思,它指“明明是自己的問題,卻要責備他人”這一行為。

據說,to pass the buck 這個說法源于撲克牌。在過去,人們在打牌時會用一把柄部由“buck 雄鹿”角制成的獵刀來表示是誰在做莊。

例句

Naomi always passes the buck. Whenever she makes a mistake, she says someone else did it.
娜奧米總是推卸責任。她每次犯錯都說是其他人做的。

Don’t pass the buck! You know it’s your turn to do that!
別推卸責任,你知道這回該你做了!

Lee’s team are tired of him passing the buck whenever he makes a wrong decision.
李的團隊已經厭倦了他的這個行為 — 只要他做出錯誤的決定,他都會把責任推到別人頭上。