Not like the sound of something 某消息不合我意

內容簡介 主持人 Neil 聽佳瑩說,今年聖誕節聚會大家可能要去唱歌,他用了 「I do not like the sound of that!」 來表達自己的心情,他這是不喜歡聽別人的歌聲嗎?聽節目,學習地道英語表達 「not like the sound of someth...

I’ll give you that 我部分同意

內容簡介 在口語會話中,如果你想承認某人說的部分觀點是事實,可以使用哪個英語表達?主持人 Neil 要送給 Rob 一個不太尋常的生日禮物,佳瑩在評論他送的禮物時,就用到了這個表達。聽兩個人的對話,學習 「I'll give you that」 的含義和用法。 文字稿 (關...

Another string to your bow 有兩手準備,還有一手

內容簡介 俗話說:技不壓身。今天學到的某個技能也許會在將來有用武之地。但這和弓箭上的 「string(弦)」 有什麼關係?聽主持人 Neil 和佳瑩的對話,學習用道地英語表達來形容某人 「有兩手準備」。 文字稿 (關於台詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿。本文稿可能沒...

Clap back 回擊、頂嘴

內容簡介 當被人無理地批評或被指手畫腳時,你有沒有很想 「反駁、回嘴」?英語短語 「clap back」 就可以用來描述這種行為。它和 「clapping(拍手)」 有關係嗎?聽主持人 Neil 和佳瑩的對話,學習 「clap back」 的含義和用法。 文字稿 (關於台詞...

Talk through your hat 信口開河

內容簡介 主持人 Neil 戴了一頂帽子,並且 「以身作則」,演示了一個跟帽子有關的英語表達。Neil 的帽子到底有什麼問題?聽 Neil 和佳瑩的對話,學習地道英語表達 「talk through your hat」 的含義和用法。 文字稿 (關於台詞的備註: 請注意...

Quote… unquote 在口語中的用法

內容簡介 在口語會話中,如果想要逐字引述他人說過的話,可以使用哪個英語說法?主持人 Neil 和佳瑩在討論這期 「地道英語」 節目中要介紹的表達時,就用到了它。聽對話,學習 「quote… unquote」 的意思和用法。 文字稿 (關於台詞的備註: 請注意這不是廣播節目的...

Not a patch on something 遠不如之前那個好

內容簡介 你有沒有買過一樣新東西,卻發現 「和之前的那個相比差遠了」,或著認為某個事物 「遠不如另一樣好」?本期 「地道英語」 教你用表達 「not a patch on something」 來描述這種情況。聽兩位主持人的對話,看看佳瑩的新牛仔褲與這個表達有什麼關係。 文字...

No cap 說真的

內容簡介 主持人 Neil 穿了一身睡袍來工作,佳瑩評論 Neil 這身行頭時用到了表達 「no cap」。她是在說 Neil 沒有戴睡帽嗎?「No cap」 的真正含義是什麼?聽兩個人的對話,學習使用這個流行表達。 文字稿 (關於台詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿...

Moreish 讓人吃了還想吃

內容簡介 有哪些美食讓你吃了一口就欲罷不能,停不下來?主持人佳瑩帶了一罐她最喜歡的食物——橄欖來到辦公室,她用了一個形象的詞語來形容這些橄欖 「好吃得讓人上癮」,但 Neil 覺得花生更好吃。聽兩個人的對話,學習用這個 「地道英語」 詞語來形容美食 「讓人回味無窮」。 文字稿...

A legend in one’s own lifetime/lunchtime 有生之年就聲名顯赫/自命不凡

內容簡介 英語中,有一個短語可以形容某人 「有生之年就聲明顯赫」。主持人 Neil 自認為這個短語形容他再合適不過了,但佳瑩覺得,另個一短語更適合用在 Neil 身上。上面說到的是哪兩個短語?聽 「地道英語」 節目中兩個人的對話,學習兩個短語的意思和用法。 文字稿 (關於台...

Live rent-free in one’s head 在腦海中揮之不去

內容簡介 有沒有哪件事情或者哪個人總是在你的腦海裡縈繞不去?無論你是喜歡或者討厭這件事情或人,都可以用表達 「live rent-free in one's head」 來描述這種 「朝思暮想」 的情況。聽主持人 Neil 和佳瑩的對話,學習這個地道英語表達在口語中的意思和用法...

Now you’re talking 這才對嘛,這才像話

內容簡介 為了盡情享受陽光明媚的天氣,主持人 Roy 想了個好主意,但是佳瑩卻有所保留。於是 Roy 打算改良自己的原計畫,希望獲得佳瑩的同意。一起來聽 「地道英語」 節目中兩個人的對話 ,看看佳瑩會用哪個表達回應 Roy 的新建議。 文字稿 (關於台詞的備註: 請注意這不...