Hard-nosed 頑強務實

822

內容簡介

一個 「hard-nosed」 的人是什麼樣的?Rob 認為他已經找到了適合這個描述的完美人選,但當他告訴她時,她卻不為所動。聽菲菲和 Rob 的對話,學習形容詞詞組 「hard-nosed」 的多個意思。

文字稿

(關於台詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄製、編輯過程中對節目做出的改變。)

Feifei
這裡是 BBC 英語教學的《地道英語》節目。大家好,我是馮菲菲。

Rob
And hello, I’m Rob. Now, Feifei, would you call yourself hard-nosed?

Feifei
哎呀,你又來了,總是拿我開涮。咱們能不能不要把我的鼻子也給扯進來?

Rob
I was starting to compliment you.

Feifei
你想恭維我?Go on… why is having a hard nose a compliment?

Rob
Not having a hard nose but being hard-nosed describes someone who is practical…

Feifei
OK…

Rob
…someone who is determined and tough-minded. That’s you, isn’t it?

Feifei
Hmm, maybe. 原來,「hard-nosed 硬鼻子」 這個形容詞詞組用來描述一個做事 「務實的,頑強的,執著的」 人。Well, yes, I suppose that could describe me.  

Rob
I thought so. Let’s hear some more examples of this word ‘hard-nosed’.

Examples
She’s a hard-nosed reporter. She got the scoop that none of the other TV channels managed to get.

When my son was ill I asked my boss for time off but he’s so hard-nosed he said ‘no’!

Our company is in financial trouble. We need a hard-nosed business person to come in and save us from closing.

Feifei
這裡是 BBC 英語教學的《地道英語》節目。這集節目中教給大家的詞組 「hard-nosed」 可以用來形容一個人的做事態度是 「務實的,頑強的,執著的」。But hold on, Rob…

Rob
Yes?

Feifei
I’ve been researching this word and understand that being hard-nosed also describes someone who is stubborn, unforgiving and insensitive! 我發現 「hard-nosed」 也可以指一個人 「頑固倔強,容易被冒犯,不顧他人的感受」!Erm, Rob, can we talk about this, please?

Rob
I was trying to be nice!

Feifei
I don’t care. I will not forgive you.

Rob
What about if I call you soft-nosed?

Feifei
No. From now on I’m only going to present with Neil. Now, I’ve got a pile of work to do so I’m off to write some scripts.

Rob
There you go – hard-nosed – practical, determined, stubborn and unforgiving.

Feifei
Goodbye!

Rob
What did I say?