Not see hide nor hair of someone 連人影都沒見著

586

內容簡介

有時候,我們在找人時,這個人偏偏就像憑空消失了一樣,連個影子都見不到。主持人 Rob 正在找 Roy,卻怎麼找也找不到,正好佳瑩用了一個英語口語表達來描述這種情況。聽對話,學習這個表達的含義和用法。

文字稿

(關於台詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄製、編輯過程中對節目做出的改變。)

Jiaying
大家好,歡迎收聽 BBC英語教學的 「道地英語」 節目,我是佳瑩。

Rob
And me, Rob. Jiaying, why is it everyone in our office keeps disappearing?

Jiaying
What do you mean?

Rob
Well, every time I want to talk to someone, I can’t find them! Like Roy, for example. I need to talk to him about something, but he’s nowhere to be seen. Have you seen him?

Jiaying
No. I’ve not seen hide nor hair of him.

Rob
You mean he’s hiding from me?

Jiaying
No, Rob. I mean I’ve not seen him for some time. 口語表達 「not see hide nor hair of someone」 的意思就是 「好一陣子沒見過某人,連這個人的影子都沒看到」。Do you need to see him urgently?

Rob
Yes, I wanted him to read out some examples – but Neil will do…

Examples
I haven’t seen hide nor hair of Suki all week! Maybe she’s on holiday?

We haven’t seen hide nor hair of the builders since we paid them.

We didn’t see hide nor hair of the manager the whole time we were in the office.

Jiaying
你正在收聽的是 BBC英語教學的 「道地英語」 節目。上面,我們介紹了表達 「not see hide nor hair of someone」,意思是 「有好一陣子連某人的影子都沒看到」,就好像這個人憑空消失了一樣。Rob, I hope Roy really hasn’t disappeared – should we look for him?

Rob
No, it’s OK. He’ll turn up.

Jiaying
He has, Rob! 他不就在那邊嗎,只不過是剪了頭髮而已。

Rob
Oh, and he’s had it all cut off! Now we really won’t see hide nor any hair of him if he disappears again!

Jiaying
No. Anyway, Rob, I meant to ask you if I could have that ten pounds back, I lent you? Oh, maybe I won’t see hide nor hair of him for some time… Bye!