Scrub up well 好好打扮一番

1575

內容簡介

有時候,為了參加活動而花點工夫好好地打扮一番,也是一種樂趣。主持人 Neil 和佳瑩用了一個地道英語表達來形容這個行為。聽節目,學習在口語會話中用 「scrub up well」 來描述 「打扮得漂漂亮亮、儀表端莊」。

文字稿

(關於台詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄製、編輯過程中對節目做出的改變。)

Jiaying
大家好,歡迎收聽 BBC英語教學的 「地道英語」 節目,我是佳瑩。

Neil
… and me, Neil. We’ve got that posh office party to go to tonight – it’s a black-tie event.

Jiaying
Oh, yes – a black-tie event means we have to dress smartly.

Neil
Yep, but I wonder which of us will look the smartest?

Jiaying
Hmm, I’m sure Roy looks very smart in a suit.

Neil
Maybe… but what about me? Don’t you think I would scrub up well?

Jiaying
你是說 「好好地打扮一番」?用這個表達形容你是不是不太恰當?「Scrub up well」 表示 「費很大的工夫把自己裝扮得光鮮奪目、儀表一流」。Neil,你有什麼能上得了檯面的衣服嗎?

Neil
Of course I do – and so do the people in these examples…

Examples
He wears jeans most of the time, but he scrubbed up well for the party.

Sharon scrubs up well – did you see what she was wearing last night?

That’s an impressive suit – you can scrub up well when you want to!

Jiaying
你正在收聽的是 BBC英語教學的 「地道英語」 節目。我們正在介紹非正式表達 「scrub up well」,意思是 「費很大的工夫把自己打扮得儀表堂堂」。Hey, Neil – you’ve changed, haven’t you?

Neil
How do I look?

Jiaying
Not bad.

Neil
But not 『scrubbed up’.

Jiaying
Well, if you could polish your shoes, brush your hair…

Neil
… you mean make more effort?

Jiaying
Well, to scrub up well involves putting in lots of effort… like Roy does.

Neil
I get the message. See you for the party later.

Jiaying
Bye, Neil!

Neil
Bye.