24 C
Taipei, TW
2018年10月18日 星期四
首頁 今日片語

今日片語

《今日片語》教您實用英語常用表達。通過中英雙語解釋和大量實用例句幫您輕鬆掌握固定搭配、習慣用語和常用成語。

The life and soul of the party 靈魂人物

“The life and soul of the party 聚會上的生命和靈魂” 指 “在社交場合中的活躍分子,能給周圍帶活力和樂趣的人”,也就是中文裡說的 “靈魂人物、核心人物”。

The third degree 嚴厲盤問

表達 “to give someone the third degree” 的意思是 “為了獲取信息而嚴刑逼問某人”。它的原義是警察對罪犯、嫌疑人進行拷問,但在日常生活中,“to give someone the third degree” 也可以指 “嚴厲地盤問某人”。

Knuckle down 開始努力工作、學習

口語表達 “knuckle down” 的意思是 “開始努力做某項任務”,比如 “開始用功學習或辛勤工作”。有人認為該說法源於彈珠遊戲,這是因為遊戲中參與者通常會把 “knuckles 指關節” 貼在地面上,把珠子放在食指關節間,然後用大拇指把球彈出去。

Be in the hot seat 處境尷尬,身負難任

“Be in the hot seat 坐在熱椅子裡” 用來形容 “身負重任、處境艱難,需要解決非常困難且重大的問題”。如果某人 “be in the hot seat”,那麼這個人很有可能因自己的處境招致責難。“Hot seat” 的原義是 “電椅”。

Blow hot and cold 忽冷忽熱,搖擺不定

“Blow hot and cold” 用來形容對事物的興趣像天氣一樣忽冷忽熱,變化無常,或者總是改變自己的觀點,搖擺不定。這個表達多與介係詞“on” 或 “about” 搭配使用,即 “blow hot and cold on/about something”。

Lock horns 爭論不休

兩隻鹿在打鬥的時候,會頂住彼此頭上的角,直到其中一方敗下陣來,爭鬥才得以罷休。表達 “lock horns 鎖住角” 指 “捲入激烈的衝突或爭執中,沒有一方願意先妥協或認輸”。

Talk of the devil 說曹操,曹操就到

中文俗語 “說曹操,曹操就到” 用來描述 “正當談論某個人的時候,那個人就出現了” 的情景。英語表達 “talk of the devil 談論魔鬼” 也能談論同樣的情況。人們有時會把 “talk of the devil” 中的動詞 “talk” 替換成 “speak”,即 “speak of the devil”,意思不變。

Rain on your parade 潑冷水

大好的天氣如果突然下起雨,那麼可能原本計劃好的活動就不得不取消,著實令人掃興!當某人的計劃不得不因為事或人而告停時,就可以用表達 “rain on someone’s parade”,也就是中文裡說的 “潑冷水,掃興”。

When reality bites 當現實給了你一巴掌的時候

表達 “when reality bites 當現實反咬你一口的時候” 可以用來描述人在長期逃避某件事之後不得不面對殘酷現實的情況。

The sands of time 時間的流沙

今日片語 搭配 “the sands of time 時間之沙” 是用沙漏裡的流沙來比喻時間流逝。它多用來談論過去已經發生過的事情,表示時間過得很快。 例句 No one knows where the story came from. The author's name is lost in the sands of time. 沒人知道這則故事出自何人。作者的名字早已隨著時間的流逝被人遺忘。 Even...
英國 BBC x RTI 央廣 合作英語教學網 歡迎與BBC一起學英語

本週人氣文章

精選文章

熱門文章