Britain’s largest female sculpture 英國最大的女性雕塑
用來 「describing art 描述藝術品」 的詞彙
The statue was based on a character from a Shakespeare play. Which play?
Surfing into Plymouth on the morning tide, 『Messenger’, as she’s known, struck an incongruous and imposing figure.
這座被稱作 「信使」 的雕塑正乘著早潮駛向普利茅斯，雖然她看上去有些突兀，但外表卻威風凜凜。
The statue has been created using both ancient and modern techniques. She’s assembled from cast bronze segments formed using robots and computer-aided design. Her stance is based on an actor rehearsing for the Shakespearean play, Othello.
Joseph Hiller, Sculptor
If you think about most statues and Victorian statues in towns, they’re of men standing motionless. She’s very dynamic and, you know, that’s something I was very keen to capture.
Once 『Messenger’ was safely delivered by sea, she then took to the air and was lifted onto dry land ready to take her place outside the Theatre Royal and at the centre of Plymouth’s cultural ambitions.
一旦 「信使」 沿海路被安全地運到目的地，隨即會升空，並送上陸地，準備在皇家劇院外的普利茅斯文化中心安家。
Adrian Vinken, Chief Executive, Theatre Royal, Plymouth
Just look at her. She is beautiful – she will make an impact on the city and hopefully people will come for many years to come to see her because she is rather special.
Originally based on the character Bianca, a courtesan in Othello, the subject matter has led to some bemusement in the city. But as she takes up her permanent place outside the theatre, it’s hoped she will become a magnet for visitors and Plymothians alike – A 『Messenger’ that will be heard far and wide.
這座雕塑的題材最初基於《奧賽羅》中的交際花 「比安卡」，這讓市民們感到有些困惑。但人們希望她在劇院外安家之後，能成為吸引遊客和普利茅斯人的一道風景線，做一位聲名遠颺的 「信使」。
It was based on the character Bianca, from Shakespeare’s play, Othello.