Dive Chess World Championships: A battle of minds and lungs 水下國際象棋世錦賽:智力與肺活量的角逐

325

(專業技巧,請勿模仿。)

本集內容

Dive Chess World Championships: A battle of minds and lungs 水下國際象棋世錦賽:智力與肺活量的角逐

文字稿

What better way to cool off than going for a dip?

還有什麼比游個泳更好的解暑方法呢?

But what if you combine it with playing chess?

如果把游泳和下棋結合起來,會怎麼樣?

As the UK sweltered in a heatwave, ten players took part in the Dive Chess World Championships in London.

正值英國熱浪滾滾,十名棋手參加了在倫敦舉行的水下國際象棋世錦賽。

Zarein Dolab, chess player
「I thought it would be a breeze but it definitely isn’t. Trying to see the pieces, keep yourself down there is a lot more difficult and especially once you play a long game there – you’re doing 30, 40 moves.」

扎林‧多拉布       國際象棋棋手
「我以為在水下下棋會是小菜一碟,但並非如此,不僅要看清棋子,還要讓身體保持在水下,這比下普通國際象棋要難得多,特別是在打時間很長的比賽時,需要走三、四十步,更是難上加難。」

Dive chess is played on a submerged chessboard with magnetic pieces.

水下國際象棋比賽中使用的棋子有磁性,吸附在沒入水中的棋盤上。

Once a player needs to come up for air, it’s their opponent’s turn.

一旦一方棋手需要浮出水面換氣,就輪到對手潛入水中下棋。

Michal Mazurkiewicz from Poland won this year’s championship.

來自波蘭的米哈爾‧馬祖凱維奇贏得了今年的冠軍。

Michal Mazurkiewicz, winner
「I think that 60 per cent is chess and 40 per cent is like other skills – swimming, keeping your body [under] control and then the pressure, and your breath.」

米哈爾‧馬祖凱維奇       冠軍
「我認為水下國際象棋60%靠棋藝,40%則是看棋手的其它技能,包括游泳、身體控制、應對壓力和呼吸控制。」