「Foyeco」 – The Togolese stove 多哥節能爐灶變廢為寶

563

「Foyeco」 – The Togolese stove 多哥節能爐灶變廢為寶

學習要點

有關 「waste(廢料)」 的詞彙

邊看邊答

Why is the ‘Foyeco’ better for people’s health?

文字稿

One man’s trash is another man’s treasure. It’s a motto this Togolese inventor lives by – as he heads to the market to collect discarded coal waste.

一個人的垃圾卻是另一個人的寶貝。這是這名多哥發明家的座右銘,他正在前往市場採集廢棄的煤渣。

Edouard Akakpo-Lado has invented a cooking stove that can run on the coal scraps and residue usually thrown out onto the street.

愛德華‧阿卡普-拉多發明了一種爐灶,它可以通過燃燒常被人棄置街頭的煤殘渣來燒飯。

Edouard Akakpo-Lado, ‘Foyeco’ inventor
It’s got a small fan on the side that blows air onto the coal scraps, which activates the fire and keeps it burning. You don’t need to buy charcoal, because it uses recycled coal scraps, and you prepare food much faster – because it reduces your cooking time by half.

愛德華‧阿卡普-拉多  「Foyeco」發明者:
「這種爐灶的側面有一個小風扇,把空氣吹到煤屑上,可以讓火著起來並一直燃燒。你不需要買木炭,因為這個爐灶使用的是回收的煤屑,而且做飯的速度會大大加快,因為它可以讓你的烹飪時間減半」。

In Africa, 70% of people cook on open fires using charcoal or wood fuel. Edouard’s invention could be a real game-changer, especially for restaurant owners.

在非洲,有70% 的人用明火燒木炭或木料做飯。愛德華的發明可能會給人們的生活帶來巨大的改變,對餐館老闆們來說,尤其如此。

Amegadze Anastasie, Restaurant owner
I started using ‘Foyeco’ five years ago. Before, we used charcoal and had to fan the flames by hand. It was really slow. It meant that one of our cooks was always busy keeping the fire going. Now the ‘Foyeco’ is different and saves us a lot of money.

阿梅蓋傑‧安納斯塔茲    餐館老闆:
「我五年前開始用 Foyeco 做飯。以前,我們用木炭,必須手拿扇子扇火,特別慢,而且意味著總得有一名廚師忙著讓火一直燃燒。現在有了 Foyeco 就不一樣了,為我們省了很多錢」。

It’s good for business and it’s better for health as well. This new stove generates less smoke than traditional models. Breathing these toxic fumes can cause a variety of issues, including emphysema and lung cancer. The WHO (World Health Organisation) even estimates that they kill twice as many people as malaria globally.

Foyeco 不僅對生意有好處,而且對健康的害處也少一點。這種新爐灶產生的煙比傳統爐灶少。吸入這些有毒的煙霧會引起各類問題,包括肺氣腫和肺癌。據世界衛生組織估計,全球死於這類疾病的人數甚至是死於瘧疾人數的兩倍。

Having more fuel-efficient stoves can also help fight climate change. It’s estimated that 7% of global greenhouse gas emissions come from burning coal and firewood.

更多人使用更節能的爐灶也有助於應對氣候變化。據估計,全球7%的溫室氣體排放來自燃燒煤炭和木柴。

Edouard Akakpo-Lado, ‘Foyeco’ inventor
You are basically cooking for free while protecting the environment. You’re saving both time and money.

愛德華‧阿卡普-拉多  「Foyeco」發明者:
「說白了,就是在免費做飯的同時保護環境。既省時又省錢」。

Unless renewable alternatives become more affordable – firewood and coal are likely to remain the dominant source of energy for many households on the continent. But until then inventors like Edouard show that simple ideas can make a big difference.

除非可再生能源的價格變得更便宜,否則木柴和煤炭可能仍會是非洲大陸上許多家庭的主要能源來源。但在那之前,像愛德華這樣的發明者證明了,即使簡單的想法也可以帶來很大的不同。

詞彙

discarded 廢棄的

scraps 廢屑,碎片

residue 殘渣

toxic 有毒的

fuel-efficient 節能高效的

問題答案

The ‘Foyeco’ is better for people’s health as it produces less smoke.