The hungry swans 飢腸轆轆的天鵝

146

本集內容

The hungry swans 飢腸轆轆的天鵝

學習要點

有關 「interpersonal relationships(人際關係)」 的詞彙

邊看邊答

How do the swans get residents’ attention?

文字稿

David Cotterill-Drew, resident
They’re irresistible. They come whether you want them to or not. And they’re quite friendly. Where are you going?

大衛‧科特里爾-德魯             居民
「它們令人無法抗拒。不管你願不願意,它們都會來。它們也很友好。你去哪兒?」

This is Jack. He and his family are often seen swanning around this village, in search of a meal.

這是傑克。人們經常看到它和它的家人在這個村子裡遊走,尋找食物。

David Cotterill-Drew, resident 
They knock on the door. They damage the letter box because they keep trying to pull the letter box off. And they’ll come and knock on the window as well.

大衛‧科特里爾-德魯              居民
「它們會敲門。它們會破壞信箱,因為它們總是想試圖把信箱拉下來。它們還會來敲窗戶。」

They’ve been a familiar sight in Kirk Hallam in Derbyshire for years. And while some people think they’re a nuisance, others say they’re part of the community.

多年來,天鵝已經成為了德比郡柯克‧哈勒姆一道熟悉的風景線。雖然有些人認為它們很討厭,但也有人說它們是當地社區的一部分。

David Cotterill-Drew, resident
We put water out for them and we put different types of bread out, some seeded bread and some seeds as well. There are people that do chase them, and we’ve had a few swans that have been spray painted in the past, so we just keep an eye out for them.

大衛‧科特里爾-德魯              居民
「我們給天鵝放了水,還放了不同種類的面包,有多籽面包,也有植物籽。有些人確實會去趕走它們,有一些天鵝曾經被噴過漆,所以我們要留意、關心它們的行蹤。」

Andy Bennett, resident
They come every day- no bother or nothing [anything]. They just come and see everybody, and then they start toddling off down the street.

安迪‧班尼特                        居民
「天鵝每天都來,不麻煩,什麼也不影響。它們只是過來看看每個人,然後再開始沿著街道四處逛逛。」

Marian Lewis, resident
It seems at nighttime, they know when to go back home – back to the lake. And it’s so lovely to see them. I’d miss them if they weren’t here anymore.

瑪麗安‧路易斯                     居民
「似乎到了晚上,天鵝們知道什麼時候回家——回到湖邊。能看到天鵝真的是太好了。如果天鵝不再來了,我會想念它們的。」

詞彙

irresistible 不可抗拒的

familiar 熟悉的

nuisance 惹麻煩的人或事

bother 麻煩,問題

問題答案

They knock on the doors, the windows and pull the letter boxes.