Somebody’s hands are tied 無能為力

如果一個人的雙手被捆住了,那麼這個人則無法動彈,也沒辦法做自己想要做的事情。在英語中,我們用表達“somebody’s hands are tied 某人的雙手被綁上了”來形容一個人身不由己、無能為力的狀態。我們多在口語中使用這個說法。

An old hand 英國人也說“老手”

Neil 在和菲菲一起錄音,他說菲菲可以“邊倒立 standing on her head 邊主持節目”,而且有一只“很老的手 an old hand”。這也太沒禮貌了!其實,Neil 用這個看似失禮的非正式說法真正想表達的卻是稱讚。 一起來學習“an old hand”這個和人的“經驗、技巧”有關的常用說法。

‘One-stop shops’ set to speed up cancer diagnosis 英國設立“一站式”體檢中心 加快癌症診斷速度

英國國家醫療服務體系(NHS)在英格蘭各地引進多個旨在加快癌症診斷速度的“一站式體檢服務中心”。這一舉措的目的是更早查出疾病並防止患者因症狀不同而被轉去接受不同類型的化驗檢查,耽誤病情。英國國家醫療服務體系表示,這個“一步變化”將會改變疑似癌症患者的診斷及治療方式。這類快速的診斷和癌症將救助癌症患者的生命。

Will robots cost us our jobs? 機器人會搶走我們的飯碗嗎?

人工智慧和機器人科技在飛速發展,很多人都擔心這類技術對工作場所帶來的影響。人工智慧技術能以更低的成本和更高的效率工作,這是否意味著機器人將變成各類職業的主力軍?如果真的會這樣,那麼人類的工作是否會岌岌可危?跟《隨身英語》一同暢想未來工作。

英語小測驗 — 談論“家務”的詞彙

家務活對很多人來說都非常枯燥無趣,還會占用很多的時間。近年來,一個“不做家務日”的冷門節日讓人在節日裡光明正大、毫不愧疚地“逃避”家務,去做自己喜歡做的事。“洗碗、熨衣服、掃塵”等日常雜務用英語怎麼說?做下面的《英語小測驗》,學習和“家務活”有關的詞彙。

To tickle your taste buds 刺激你的味蕾

美味可口的食物能讓我們胃口大開,那麼你會用道地的英語表達形容令人唇齒留香、回味無窮的美味佳肴嗎?英語表達“to tickle your taste buds”的字面意思是“挑動你的味蕾”,實際用來描述食物味道可口,就如同在挑動舌頭上的味蕾一般,讓人吃得津津有味。

An app to calm you down 聊天機器人為你提供心理咨詢服務

自夏爾瑪從印度IT行業的一個工作崗位被解雇以來不到一年。但這次經歷令他心生憤怒,甚至有些消沉。他覺得向家人敞開心扉地講述這件事比較困難。但他在名為“Wysa”的手機聊天應用程序上找到了些許安慰。

Project 和 programme 的區別

Project 和 programme 這兩個詞出現在商務英語對話中的時候,都有“項目”的意思。這也給許多人造成了困惑,究竟這兩個詞所表達的“項目”概念有沒有區別,是什麼區別?我們接下來通過四個方面為大家講解這兩個詞的不同之處。我們還補充介紹 project 和 programme 其它的含義和用法。

To pull your finger out 加把勁

To pull your finger out 是一個口語英語表達,它的字面意思是“把手指拿出來”。實際上,我們用這個說法來催促他人“別磨磨蹭蹭地”或“加緊幹活”。有人認為“to pull your finger out”來源自表達“to pull out all the stops 竭盡全力”

Out of the loop “搞不清狀況”用英語怎麼說?

菲菲認為在日常生活和工作場合都應該保持健康的習慣,所以她也鼓勵同事們這樣做。菲菲正在錄音間和 Neil 討論上次開會時公司倡導的“健康工作規定”,但 Neil 卻錯過了那次會議。Neil 有哪些不健康的生活習慣?菲菲為什麼要用“out of the loop”描述他的狀態?一起來學習這個常用的非正式英語說法吧。