常用副詞 actually、virtually 和 practically 的區別

943

內容簡介

聽眾徐蘭穎想知道副詞 「actually、virtually」 和 「practically」 之間的區別,以及它們是否能被互換使用。在這三個詞語中,只有 「virtually」 和 「practically」 在表示 「幾乎,實質上」 的意思時可以互換使用。副詞 「actually」 除了表示 「事實上」 以外,還有哪些常見的用法?本期節目介紹並辨析這三個常用副詞的用法。

歡迎你加入並和我們一起討論英語學習的方方面面。請通過微博 「BBC英語教學」 或郵件與我們取得聯繫。我們的郵箱地址是 [email protected]

文字稿

(關於台詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有體現錄製、編輯過程中對節目做出的改變。)

Jiaying
大家好,歡迎您收聽 BBC英語教學的 「你問我答」 節目,我是佳瑩。這檔節目解答各位聽友在學英語的過程中碰到的難題和疑問。本期節目的問題來自聽眾徐蘭穎,由我來代讀她的問題。

Question
Hi, I’m happy to be writing to you. I want to know the difference between 『actually’, 『virtually’ and 『practically’. Can we use them interchangeably? Could you explain it to me, please? Thank you!

Jiaying
謝謝聽眾徐蘭穎發來的問題。她想知道副詞 「actually、virtually」 和 「practically」 之間是否有區別,以及能否互換使用。

我們先來講副詞 「actually」 的用法。「Actually」 有三個用法,而 「virtually」 和 「practically」 卻沒有這三個用法。第一:副詞 「actually」 表示 「事實上,實際上」,用來說明事情的真實情況。比如:

Examples
Sujun said he was friends with that film star, but they didn’t actually know each other. He just asked her for a selfie.
(蘇俊說他和那個電影明星是朋友,但事實上他們並不認識。他只是問她要了一張自拍合影而已。)

Tell me what actually happened yesterday!
(告訴我昨天到底發生了什麼事!)

Jiaying
在第一個例句中,蘇俊和那位電影明星 「其實」 不認識:「They didn’t actually know each other.」 在第二個例句中,副詞 「actually」 突出了說話人想要知道昨天所發生的事情的真實情況:「Tell me what actually happened yesterday.」

「Actually」 的第二個用法是:在得知一件事情與預想情況不同時,用 「actually」 來表達 「意外」,意思相當於 「居然,竟然」。我們來聽一個例句。

Example
None of us thought Kate would walk up to talk to Xiaojiang. But she actually did!
(我們誰也沒想到凱特會走過去和小蔣說話。但她居然真的這樣做了!)

Jiaying
在這句話中,「actually」 突出了旁觀者對凱特走過去和小蔣講話這件事情 「感到意外」。

除了強調事實、表達驚訝以外,副詞 「actually」 還可以用來禮貌地反對他人的意見,它聽起來比直接說 「no」 委婉一些,這個用法在翻譯成漢語的意思就是 「其實」 或者 「說實話」。注意,在表達這個意思的時候,副詞 「actually」 常用於句首,後面接說話者的真實想法。比如,在下面這段對話中,A 問 B 有沒有玩過新推出的那款受歡迎的遊戲,B 用 「actually」 表示自己認為這款遊戲 「其實」 沒有那麼棒。

Example
A: Have you played that new game? They say it’s amazing!
B: Actually, it’s not that great.
「你玩過那款新的遊戲嗎?他們說這款遊戲特別棒!」
「說實話,這款遊戲沒有那麼棒。」

Jiaying
這裡,B 用副詞 「actually」 而不是 「no」 來表示自己並不完全同意對方的想法,但 「actually」 的語氣聽起來相對委婉。

接下來我們來對比副詞 「virtually」 和 「practically」。這兩個詞都可以表示 「幾乎,實質上」,用法也相同。舉一個例子,在下面的兩句話中,副詞 「virtually」 和 「practically」 的意思都是 「幾乎」。

Examples
Cooking while reading a book is virtually impossible!
(邊做飯邊看書幾乎是不可能的!)

Cooking while reading a book is practically impossible!
(邊做飯邊看書幾乎是不可能的!)

Jiaying
這兩個例句中用到的 「virtually impossible」 和 「practically impossible」 所表達的意思完全相同,都是 「幾乎不可能」。

除了表示 「幾乎」 以外,副詞 「virtually」 和 「practically」 還有它們各自獨有的用法。在談論計算機相關的概念時,「virtually」 表示 「虛擬地」。我們來聽一個用 「virtually」 表示 「虛擬地」 例句。

Example
This year’s Annual Book Convention will be held virtually.
(今年的圖書年會將通過虛擬的形式舉行。)

Jiaying
在這句話中,副詞 「virtually」 表示圖書年會將 「通過虛擬技術」 在線上舉辦。

副詞 「practically」 可以表示 「實際地」,它強調一個主意或想法在現實情況下的可行性。比如,搭配 「practically speaking」 的意思是 「實際上來說,實際上講」。

Example
Ideally, it’s a perfect plan, but practically speaking, we don’t have enough budget to make it happen.
(理想情況下,這是一個完美的計畫,但實際上,我們沒有足夠的預算來實現這個想法。)

Jiaying
好了,我們來總結一下副詞 「actually、virtually」 和 「practically」 的用法和區別。副詞 「actually」 有三個主要用法:它可以強調事實情況,也可以表達驚訝,也可以委婉地表示反對他人的觀點。副詞 「virtually」 和 「practically」 只有在表示 「幾乎」 的意思時才可以互換使用。「Virtually」 除了表示 「幾乎」 以外,還可以表示 「用計算機虛擬地做某事」。「Practically」 可以表達 「實際上…」,強調現實情況中想法或理論的可行性。

本期節目到這裡就告一段落了。如果你在英語學習中也遇到了問題,歡迎你把問題發送到我們的郵箱。我們的郵箱地址是:[email protected] 你也可以通過我們的微博 「BBC英語教學」 與我們進行交流和互動。謝謝收聽 「你問我答」。我是佳瑩。我們下次再見!