Check with, check in with, touch base 辦公室裡常用的商務英語詞彙

These three phrases are often used at work. How are they different?
Can you tell the difference between these collocations?

25

本集節目內容簡介

在工作中,良好的溝通能力至關重要。英語搭配 “check with、check in with” 和 “touch base” 所表示的三種行動都涉及談話、商討和確認工作內容的過程。 “Check with” 和 “check in with” 之間雖然只有一個介詞 “in” 的差別,但意思卻產生了變化。本集《你問我答》回答來自 Sabrina 的問題,她想知道怎樣才能分辨這三個說法之間的不同。聽節目,學習如何正確地使用三個在工作中常用的商務英語表達。

歡迎你加入並和我們一起討論英語學習的方方面面。請透過微博 “BBC英語教學” 或郵件與我們取得聯繫。我們的郵件地址是 [email protected]

文字稿

(關於台詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有完整呈現錄製、編輯過程中對節目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學的《你問我答》節目,我是馮菲菲。在每集節目中,我們會回答一個大家在英語學習時遇到的疑問。本集的問題來自 Sabrina,來聽一下她的問題。

Question
Hi there!

I am just wondering if you could do an episode that explains the difference between ‘check with’, ‘check in with’ and ‘touch base’. Thank you!

Regards
Sabrina

Feifei
謝謝 Sabrina 發來的問題。問題中提到了 “check with、check in with” 和 “touch base” 這三個英語表達,它們都是我們在工作和生活中常能用到的搭配。“Check with、check in with” 和 “touch base” 所表示的動作都涉及到與人談話、商討、確認事宜的過程,但它們的具體含義有所不同。

首先,介詞片語 “check with” 和 “check in with” 都包括 “check 核查、核對”。在辦公室裡,我們經常需要檢查、核對各類文件,這時就可以用到動詞 “check”。來聽一段簡短的對話。

Example
A: Rob, have you checked the script for mistakes?
B: Yes, I’ve checked it and it’s fine.

Feifei
在這個對話裡,“check” 是及物動詞,後面直接加受詞。搭配 “check A for B” 的意思是 “檢查 A 裡面是否有 B”。比如,對話中的女士說:“Rob, have you checked the script for mistakes?” 你給這篇稿子查錯了嗎?

下面來看 “check with”,它後面通常接人,指 “在做某事或做出決定前向某人確認、讓某人幫忙把關”。比如,如果我們需要臨時更改某個會議時間,但不知道新的時間對參會的人是否合適,需要向他們 “核實、商量”,這時就可以使用 “check with someone”。來聽一個例句。

Example
The contract looks good to me, but you’d better check with your manager before sending it to the client.
在我看來,這份合同夠好了。但你最好和你的頂頭上司確認之後再發給客戶。 

Feifei
下面來看和 “check with” 相近的搭配 “check in with”。雖然這個搭配中包含的詞組 “check in” 常用來表示 “辦理酒店入住或登機手續”,但 “check in with someone” 的意思則不同。在商務類場景中,“check in with someone” 指 “向某人報告,和某人取得聯繫並確認事情進展順利”;在生活場景中,它也可以表示 “向某人報平安”。來聽我們可以怎樣在商務場景中使用 “check in with”。

Example
My boss checked in with me to make sure that everything was alright with the project.
我上司聯繫了我,以確認這個項目一切順利。

Feifei
最後,“touch base” 這個詞語源自棒球運動,意思是 “和某人談話” 或 “聊一聊”,但這裡所指的談話目的比較廣泛,包括通過談話了解他們的近況,從他們那裡了解某件事情的進展或他們對某件事情的看法。來聽兩個例句。

Examples
I got to touch base with some colleagues when I went on a business trip to Manchester.
我去曼徹斯特出差的時候和一些同事們見面聊了聊近期工作。

I need to know what you think about this project. Let’s touch base tomorrow.
我需要知道你對這個項目的想法。我們明天談一談吧。

Feifei
謝謝 Sabrina 發來的問題,如果你在英語學習中遇到疑問,可以把問題發送到 [email protected],也可以透過微博 “BBC英語教學” 與我們取得聯繫。謝謝收聽本集《你問我答》節目,我是馮菲菲。下次再見!

下載

下載文字稿
下載聲音檔

BBC 英語教學