Live, dwell and inhabit 三個表示 「居住」 的近義詞

16823

本集節目內容簡介

本集節目要回答一位網友就一組近義詞提出的問題——「live、dwell」 和 「inhabit」 之間的區別。在口語會話中,如果想描述一個人 「住」 在哪裡,最常用這三個詞裡的哪一個?哪一個詞語特指動物在某處 「棲息」? 而哪一個詞語在表達人類 「居住」的意思時,相對更書面化?「你問我答」 通過實用例句和對話來詳細講解 「live、dwell」 和 「inhabit」 之間的區別。

歡迎你加入並和我們一起討論英語學習的方方面面。請透過微博 「BBC英語教學」 或郵件與我們取得聯繫。我們的電子郵件地址是 [email protected]

文字稿

(關於台詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有呈現錄製、編輯過程中對節目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC英語教學的 「你問我答」 節目,我是馮菲菲。在這檔節目中,大家提問,我們回答。這次要回答的問題來自一位網友,我們先來聽一下問題。

Question
Could you tell me the difference between 『live’, 『dwell’ and 『inhabit’? Look forward to your reply.

Feifei
這位網友想知道 「live、dwell」 和 「inhabit」 這三個詞之間的區別。「Live」 這個詞對大家來說應該不陌生,我們通常用它表示 「居住」 在哪裡。比如:I live in London. 我住在倫敦。和 「live」 相比,動詞 「dwell」 和 「inhabit」 在日常對話中使用的頻率較低,不過它們也有 「生活、居住」 這層意思。下面我就來對比一下這三個詞在表示 「居住」 這個意思時的區別。

首先,如果要描述一個人的居住地,那麼最常用動詞就是 「live」,它所表達的意思是 「在一個國家、地區、城市或環境內生活、居住」。當然,在表示具體的居住地點時,應該使用搭配 「live in」 或 「live at」。比如:我住在學校裡。I live on campus. 我住在郊區。I live in the suburbs. 我自己一個人住。I live alone.

來聽一個小對話,對話中的女士問男士:「你住哪兒?」 男士回答說:「我住在浦東。」

Example
A: Where do you live?
B: I live in Pudong.

Feifei
下面來看動詞 「dwell」,它是一個正式用語,意思是 「住在一個具體的地點,或以一種特殊的方式生活」。比如:Some people choose to dwell in remote villages. 有些人選擇居住在偏遠的村莊。

在這裡給大家補充兩點:我們在 「dwell」 的後面加 「i-n-g」,它就變成了 「dwelling 房屋、住所」;在 「dwell」 後面加 「e-r」,就變成了 「dweller 住在…地方的人」。比如:住在城市裡的人 city dwellers;住在鄉村裡的人 country-dwellers。

最後,來看看動詞 「inhabit」。「Inhabit」 多用在談論生態環境、地理、自然等語境中,來表示 「動物在某處棲息」。

此外,「inhabit」 是及物動詞,也就是說,它的後面直接加表示地點的名稱,不需要搭配介係詞使用,而且,單字 「inhabit」 多用在被動語態的句子中。比如,下面這句話的意思是 「曾有十五種蝴蝶棲息於這片熱帶雨林。但現在只剩下了三種。」

Example
The rainforest was once inhabited by 15 types of butterflies. But now there are only three.

Feifei
好了,希望通過本集節目的講解,大家現在可以辨別 「live、dwell」 和 「inhabit」 之間的區別。總的來說,當要描述一個人生活、居住在哪裡的時候,最常用的單字就是 「live」,比如:I live in London. 我住在倫敦;動詞 「dwell」 是正式用語,意思是 「住在一個具體的地點,或以一種特殊的方式生活」;最後,單字 「inhabit」 多用在談論生態環境、地理、自然等語境中,來表示 「動物在某處棲息」。

如果你在英語學習中遇到了疑問,可以把問題發送到我們的電子信箱,電子郵件地址是 [email protected],你也可以透過微博 「BBC英語教學」 與我們取得聯繫。謝謝收聽 「你問我答」 節目,我是馮菲菲。下次再見!