Mood, emotion and temper 和 “情緒、心情” 有關的三個詞

These three words are all related to how you feel. Find out the differences between them.
Learn which words to use when you want to express your feelings.

29535

本集節目內容簡介

本集節目要回答來自 Stellar 的問題:“mood、emotions” 和 “temper” 這幾個和 “情緒狀態” 有關的詞語之間有哪些區別?怎樣用英語說 “我很情緒化” 和 “我脾氣很大”?通過節目中的一個小故事學習這三個名詞的用法。

歡迎你加入並和我們一起討論英語學習的方方面面。請透過微博 “BBC英語教學” 或郵件與我們取得聯繫。我們的郵件地址是 [email protected]

文字稿

(關於台詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有完整呈現錄製、編輯過程中對節目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學的《你問我答》節目,我是馮菲菲。在每集節目中,我們會回答一個大家在英語學習時遇到的疑問。本集節目中要回答的問題來自 Stellar,我們一起來聽一下她的問題。

Question
請問 “我很情緒化” 和 “我的脾氣很大” 怎麼說?請講解一下 “mood、emotion” 和 “temper” 的用法。謝謝!

Stellar

Feifei
Stellar 提到了三個表示情緒的詞語,它們分別是 “mood、emotion” 和 “temper”。“Mood、emotion” 和 “temper”都是名詞,所表達的意思也都和 “心情或精神狀態” 有關。那麼在描述人的情緒、心情或脾氣的時候,應該如何恰當地使用它們呢?

來聽一段聲音檔,這段聲音檔以第一人稱講述了 “我” 和一位脾氣較暴躁的鄰居之間的一段小插曲。

在聽的過程中,請大家注意體會單字 “mood、emotion” 和 “temper” 在用法上的區別。

Example
My neighbour is a good man but he can be moody and has a bad temper. To make things worse, I’m quite an emotional person so I go through a range of emotions throughout the day. The other day, I saw my neighbour in his garden. “Good morning,” I said cheerfully. He stared at me, clearly in no mood to chat. “What’s so good about it?” he yelled back angrily, losing his temper. Overcome by emotion, I burst into tears and ran back into our house. The whole thing really put me in a bad mood for the rest of the day.

我的鄰居人不錯,但他喜怒無常,而且脾氣不好。更糟的是,我是個感情豐富的人,也就是說我在短短一天內可以表現出一系列不同的情感。一天,我看鄰居在他家花園裡,便開心地對他說:“早上好。” 當時他直勾勾地盯著我,顯然沒心情聊天,衝我嚷道:“哪裡好了?” 接著竟衝我發起火來。被情緒所左右的我一下子就哭了,然後跑回了家裡。那件事影響了我一整天的心情

Feifei
這個小故事裡的兩個人物性格不同。我們來邊回顧上面這段話中的內容,邊分析 “temper、mood、emotion” 之間的區別。

在描述脾氣暴躁的鄰居時,用到了名詞 “temper”:He has a bad temper. 他脾氣不好。 “Temper” 的意思是 “脾氣”,專指 “人容易生氣的特性或傾向”。所以,如果想用英語來表達 “我脾氣不好”,那麼就可以說 “I have a bad temper.” 或 “I am short-tempered.”

如果想表達一個人 “發火、發脾氣”,則可以用搭配 “to lose one’s temper”。比如:He is so laid-back. I’ve never seen him lose his temper. 他總是不慌不忙地。我從沒見他發過脾氣。

名詞 “mood” 的形容詞 “moody” 和 “have a bad temper” 的意思相近,都可以表示人 “脾氣不好”,但 “have a bad temper” 指人 “動不動就會突然發火”,強調 “脾氣暴躁”;而 “moody” 表示 “心情總在開心和生氣之間變化,喜怒無常”。

名詞 “mood” 指 “一段時間內的情緒”。比如,上面的故事中說到 “我” 的鄰居 “盯著我,顯然沒心情聊天。He stared at me, clearly in no mood to chat.” 用 “in no mood to chat” 強調鄰居 “當時” 心情很不好。

聲音檔中的 “我” 是一個容易情緒激動的人,形容詞 “emotional 情緒化的” 就可以用來描述我:I’m quite an emotional person so I go through a range of emotions throughout the day. 名詞 “emotion” 和 “mood” 之間的區別是:“mood” 多指一種持續影響我們 “心境” 的情緒,比如 “心情好 in a good mood”,而 “心情不好” 就是 “in a bad mood”;而 “emotion” 則指表露在外的 “強烈情感”,比如喜、怒、哀、樂。

Stellar 在提問中問到:“我很情緒化” 怎麼說?因為 “我很情緒化” 用來形容人情緒波動大,很容易表現出強烈的情感,所以最好使用名詞 “emotion” 的形容詞形式 “emotional”。比如,我們可以說 “I’m an emotional person.”

而要想表達 “我的脾氣很大” 的意思時,則可以使用剛剛講到的名詞 “temper”。比如:“I have a bad temper.” 或者 “I have a real temper.”

謝謝 Stellar 發來的問題。如果你想回顧聲音檔中英文例子的中文翻譯,請參照本集節目的文字稿。

如果你在英語學習中遇到疑問,可以把問題發送到 [email protected],也可以透過微博 “BBC英語教學” 與我們取得聯繫。謝謝收聽本集《你問我答》節目,我是馮菲菲。下次再見!

下載

下載文字稿
下載聲音檔