Sick and ill 辨析兩個表示 「生病」 的近義詞

12127

本集節目內容簡介

本集《你問我答》介紹兩個表示 「生病」 的單字 「sick」 和 「ill」 之間的區別和用法。「Sick」 和 「ill」 在作形容詞使用時,都可以泛指 「生病的,身體不舒服、難受的」。但在英式口語中,「sick」 也可以描述 「想吐的」,而 「ill」 則沒有這層含義。在節目中,菲菲將具體講解這兩個詞在表示 「生病的」 意思時的使用方法,並從語法角度分析它們的區別 。

歡迎你加入並和我們一起討論英語學習的方方面面。請透過微博 「BBC英語教學」 或郵件與我們取得聯繫。我們的電子郵件地址是 [email protected]

文字稿

(關於台詞的備註: 請注意這不是廣播節目的逐字稿件。本文稿可能沒有呈現錄製、編輯過程中對節目做出的改變。)

Feifei
大家好,歡迎收聽 BBC 英語教學的《你問我答》節目。我是馮菲菲。我們通過這檔節目回答大家在英語學習中遇到的問題。本集節目要回答的問題來自一位網友,他的問題是這樣的。

Question
老師,您好!我想知道 「sick」 和 「ill」 的用法,謝謝!

Feifei
這位網友想知道 「sick」 和 「ill」 這兩個表示 「生病」 的單字的用法是什麼。

首先,「sick」 和 「ill」 在多數情況下作形容詞使用,它們都可以泛指 「身體不舒服、難受的狀態」。

先來聽兩個例句。在這兩句話中,說話者分別使用了 「sick」 和 「ill」 來描述自己身體不舒服,但這兩句話的意思完全一樣嗎?

Examples
I feel ill. I need to sit down.

I feel sick. I need to sit down.

Feifei
我們再來聽一次。

Examples
I feel ill. I need to sit down.

I feel sick. I need to sit down.

Feifei
這兩個例句中的說話者都說自己 「因為身體不適,所以需要坐下來休息一下」。

在第一個句子中,「I feel ill.」 的意思是 「我不舒服。」 這裡,「ill」 指 「覺得病了,不舒服」。而在第二個句子中,「I feel sick.」 雖然也有 「我不舒服」 的意思,但這裡 「sick」 具體指 「感到噁心、想吐」。

和形容詞 「sick」 搭配使用的常見詞組包括 「feel sick 感到難受、噁心」、「make someone sick 讓某人不舒服、噁心」 和 「be sick 嘔吐」。比如,今天早上我吐了。I was sick this morning.

下面來看單字 「ill」。在節目的開頭,我們講到形容詞 「ill」 的意思是 「生病的,不舒服的」。來聽一個例句,例句中的說話者說自己 「病得很嚴重,需要去醫院。」

Example
I’m very ill. I think I need to go to hospital.

Feifei
從語法角度上來比較 「sick」 和 「ill」:這兩個形容詞都可以用在動詞後,意思相同。比如:I was sick; Lily looks sick; Dylan felt sick.

但不同的是,「sick」 可以用在名詞前,而 「ill」 通常不被用在名詞前。比如:She needs to stay home to look after her sick daughter this week. 這裡,不能說 「…her ill daughter」。

我們來總結一下 「sick」 和 「ill」 作形容詞時的區別:它們都可以形容人 「生病、身體不舒服的狀態」,但 「sick」 還可以指 「噁心的、想吐的」;「ill」 只能描述人 「不舒服的,生病的」,沒有 「想吐的」 這層含義。從語法角度分析這兩個詞,我們發現 「sick」 可以用在名詞前,而 「ill」 通常不會被用在名詞前。

好了,如果你在英語學習中遇到了疑問,可以把問題發送到我們的電子信箱,電子郵件地址是 [email protected],你也可以透過微博 「BBC英語教學」 與我們取得聯繫。謝謝收聽《你問我答》節目。我是馮菲菲。下次再見!