今日片語
合成名詞 「goody-goody」 指 「自鳴得意或道貌岸然的人」,這個人可能 「偽善、假正經,或在他人面前故意討好賣乖」。這是一個非正式的說法,帶有貶義,表達 「goody two shoes」 的意思相同。
例句
Derek is such a goody-goody that he’s always trying to appear like he’s perfect – it’s so annoying.
戴裡克真是個道貌岸然的人,他總試圖表現得特完美,真夠煩的。
George always starts to tidy the classroom as the teacher arrives. He’s such a goody-goody!
每次老師一來,喬治就開始打掃教室的衛生。他真會討好賣乖!
A: 「Come on! Tell me the answers to our homework – don’t be such a goody-goody.」
B: 「No, I won’t. Sorry, but you need to work them out yourself.」
「來,告訴我家庭作業的答案,別假正經了。」
「我不告訴你。不好意思,你得自己找答案。」