Like a cat on a hot tin roof 像熱鍋上的螞蟻一般,坐立不安

729

今日片語

表達 「like a cat on a hot tin roof」 的字面意思是 「像熱鐵皮屋頂上的貓」,但它實際用來描述 「某人極度焦慮或擔心的樣子」,相當於漢語歇後語 「熱鍋上的螞蟻——團團轉」,突出了一個人坐立不安的狀態。

例句

He’s really nervous about the big deal. He’s pacing back and forth. He’s like a cat on a hot tin roof.
他很擔心這個重要的項目。他來回踱步,像熱鍋上的螞蟻,坐立不安。

She’s always anxious and worried about work. I’m worried about her – she’s like a cat on a hot tin roof!
她總是為工作感到焦慮不安。我很擔心她,因為她急得就像熱鍋上的螞蟻,坐立不安!

I’m so stressed out! I need to calm down. I’m like a cat on a hot tin roof.
我壓力太大了!我得冷靜下來。我就像熱鍋上的螞蟻一樣,焦急難耐!