Push yourself 突破自我

Are you happy to stay in your comfort zone? Learn an expression about going beyond your limits.
Try a little harder!

8393

今日片語

表達 “to push yourself 推自己一下” 常被用來規勸他人走出舒適區,挑戰自己的極限,也就是中文裡常說的 “逼自己再努力一把”。這個說法可以用於談論突破體能的界限,也可以指超越精神上的極限,比如忍耐力、毅力等;它還可以用來指勇於改變固有的態度、行為或嘗試喜好以外的事物。在表示這一含義時,動詞 “push” 後面常接反身代名詞,比如 “push myself”、“push yourself”、“push himself” 或 “push herself” 等。

例句

Keep going – you can do it! Push yourself just a little bit more – you’re almost at the finishing line!
加油,你能做到的!再努一把力,你馬上就要到終點了!

Lewis hates the gym, but the doctor told him he needs to exercise more, so he’s pushing himself to go three times a week.
路易斯很討厭去健身房,但醫生說他需要多鍛鍊身體,所以他逼著自己每週去三次。

I’m very shy and I hate meeting new people, but I’m going to a party tonight. It’s good to push yourself to do things that are difficult sometimes.
我很內向,也不善於結識陌生人,但我今晚準備去參加一個聚會。偶爾逼自己走出舒適區挑戰困難其實是件好事。