Spring something on someone 冷不防地問某人

2551

今日片語

當有人問你或告訴你一件意想不到的事情時,就可以使用表達 「spring something on someone(突然告知,冷不丁地問)」 來描述這一情況。這件事情通常可能是聽訊者不知道的信息或不瞭解的工作,因此,這個表達多用來描述一個不愉快的意外。

例句

Just as I was leaving the house, my mum sprang an extra chore on me, and I arrived late at the party.
就在我要出門的時候,我媽突然給我加了一件額外的家務活,結果我參加聚會的時候遲到了。

Please don’t spring any nasty surprises on me. I don’t think my heart can take it.
請不要突然告訴我任何讓我不愉快的事情。我的心臟承受不了。

Just as we thought the deal to buy the company was concluded, our rival decided to spring a last-minute bid on us.
正當我們以為收購這家公司的交易已經達成時,我們的競爭對手在最後一刻決定出價。