The apple of someone’s eye 某人的掌上明珠

817
表達 「the apple of someone’s eye」 的字面意思是 「某人眼睛裡的蘋果」,它實際用來形容一個人是 「某人的掌上明珠、摯愛」。如果你是 「the apple of someone’s eye」,那這個人很為你驕傲,而且對你的愛要勝過任何人。這個表達既可以用來形容備受寵愛的人,也可以形容備受珍重的事物。

例句

Georgina was always the apple of her Dad’s eye.
喬治娜一直是她父親的掌上明珠。

Zirui 』s vintage car is the apple of his eye. He even talks to it and has given it a name!
梓瑞的古董汽車是他的摯愛。他甚至還和它講話,給它起了一個名字!

My younger sister never got told off – she was my parents’ favourite. She was the apple of their eyes – it was so unfair!
我妹妹小時候從沒挨過訓,她是我父母的最愛。她是他們的掌上明珠,這真是太不公平了!