To eat your words 承認自己說錯了話

An expression about regretting something you have said

851

今日短語

俗話說“說出去的話,潑出去的水”,人們用這個說法比喻“說出去的話就像潑出去的水一樣難以收回”。在英語里,如果某人說錯了話,想收回去,那麼就可以形象地用“eat your words 吃掉說出的話”來承認自己說錯了話。

例句

I used to think that Louise was mean, but I had to eat my words when she gave me a birthday present this year.
我以前總說路易絲小氣,但我還真是錯怪她了,我今年過生日她送了我禮物。

Steve was sure that his football team was going to win, but he had to eat his words when they lost 2:0.
史蒂夫信心滿滿,認為他的球隊肯定會贏,但在他們以二比零的比分輸掉比賽後,他承認他的勝利預言落空了。

Mark promised that the client would sign the contract, but he had to eat his words when they decided not to go ahead in the end.
馬克信誓旦旦地說客戶會肯定會簽合約,但當客戶最終決定不簽約時,他只得承認自己完全錯了。