「When life gives you lemons, make lemonade」 的字面意思是 「當生活給了你酸溜溜的檸檬時,就把它做成酸甜的檸檬汁吧」,它是一個英語諺語,用 「lemons(檸檬)」 比喻生活中的困難處境,而用 「make lemondate(做檸檬汁)」 來比喻將困難努力轉變成機遇的態度。這個諺語的寓意是 「在不利的狀況下盡力而為」,類似於漢語裡的 「隨遇而安,苦中作樂」。
例句
The student couldn’t get a job after university, so she started her own business. When life gave her lemons, she made lemonade.
這個學生大學畢業後找不到工作,所以她開始自己創業。當她在生活中遇到困難時,她選擇了自力更生。
I lost my job, but it gave me a chance to go back to school and get some more qualifications. So, when life gave me lemons, I made lemonade.
我丟掉了工作,但這給了我一個重返校園,獲得更多資歷的機會。所以,當人生不如意時,我隨遇而安。
I was struggling to afford my flat when I was studying at university. So, I started tutoring younger students. When life gives you lemons, make lemonade!
我上大學時,為了房租發愁,所以我開始通過輔導低年級的學生來賺錢。人生就是要隨遇而安,苦中作樂!